<kbd id='JGndAaRHczIEvQ9'></kbd><address id='JGndAaRHczIEvQ9'><style id='JGndAaRHczIEvQ9'></style></address><button id='JGndAaRHczIEvQ9'></button>

        主营业务:南京龙圣信息技术有限公司  /  / 

        南京信息技术

        当前位置:南京龙圣信息技术有限公司 > 南京信息技术 > 南京龙圣信息技术有限公司

        南京龙圣信息技术有限公司 _微信回应引擎。误翻 翻译非英文词汇会泛起误翻

        发布时间:2019-09-29 11:20 作者:南京龙圣信息技术有限公司 来源: 点击:138 字号:


          克日有网友发明,,用微信自带的翻译翻译流量明星英文名或拼音时,会泛起很多奇稀疏怪的翻译内容[nèiróng]。比方“You are so Kris wu”就被翻译成“你真”,“You are so caixukun”则被翻译为“你真是个傻蛋”。

        微信回应

        微信回应


          对此,微信做出回应,腾讯微信团队官微暗示:“很歉仄,因为我们的翻译引擎。在翻译没有举行过训练的非英文词汇时泛起误翻,导致。部门语句翻译泛起题目,今朝正在紧要修复[xiūfù]中。”


          对付这一工作[shìqíng],网友在该条微博下谈论,网友@水烟中_D暗示:“仍是别吧,人人玩得多开心。呀!” 网友@大宝物蘑菇毛毛_暗示:“我还没开始。就竣事了 是如今不管[bùguǎn]都翻译不了了。”

        微信翻译

        微信翻译


          也有部门网友拿翻译软件举行翻译测试,发明“You are so wy”在微信、有道翻译、百度翻译和搜狗翻译上均无法翻译。

        相关文章Related Articles